После того, как президент РФ прокомментировал высказывание своего американского коллеги Джо Байдена, который считает Владимира Путина "убийцей", словами: "Кто как обзывается, тот так и называется", в "Твиттере" начали вспоминать детские дразнилки, которые глава Кремля также успешно может использовать в международных переговорах.
Небольшую подборку собрал телеканал "Дождь". Среди них есть простые рекомендации ввести в лексикон выражения типа "саечка за испуг".
Дразнилки должны шире входить в дипломатический обиход. Там же целый кладезь на все случаи межгосударственных отношений.
— Andrey Zakharov (@skazal_on) March 18, 2021
"Саичка за испуг", "Тебе смешно, а мне обидно, тебе – говно, а мне – повидло" или "Ябеда-корябеда, турецкий барабан. Кто на нем играет? Противный таракан". https://t.co/NEzMWE2ysa
ТОП-3 лучших фраз для ведения международных переговоров:
— Артём Дерягин (@DerArto) March 18, 2021
3. Кто как обзывается, тот так и называется!
2. Говоришь на меня - переводишь на себя!
1. Бе-Бе-Бе!
Ты мне больше не дружок и не писай в мой горшок!
— Ilya Klishin (@Vorewig) March 18, 2021
Так и те, которые можно употреблять в конкретных ситуациях и добиваться определенных целей.
Байден Путину: "Убийца ты!"
— Тележка со сладостями (@UnderPressure_) March 18, 2021
Путин Байдену: "Попой нюхаешь цветы!"
- Байден, скажи "клей"
— Никотинка с Бровями (@Yoghikitt) March 18, 2021
- Клей
- Выпей баночку соплей
или то, как началась третья мировая
Владимир Путин отреагировал на обвинения в неправомерном преследовании лидера российской оппозиции Алексея Навального. "Так ему и надо, курица-помада". - заявил президент РФ.
— оскар рубио (@HalloStarboy) March 18, 2021
вот будет круто когда дед начнет все такими поговорками сопровождать
— саша сырников) (@alexskryll) March 18, 2021
«семь раз отмерь один раз отрежь», – путин прокомментировал возможность присоединения донбасса
При этом пользователи обратили внимание на предстоящие сложности с переводом подобных выражений на другие языки.
удачи всем американским сми которые будут переводить на английский фразу "кто так обзывается тот сам так называется" БЕЗ объяснения культурного контекста
— dk (@ksnchk) March 18, 2021
в такие моменты люблю представлять, как дипломаты в костюмах и при галстуках с серьезными лицами и приличными дипломами переводят детскую дразнилку и дают по ней контекстуальную справку
— юляша в неизбывной печали (@moskless) March 18, 2021
комментарии