ПРЯМОЙ ЭФИР
ПРОГРАММА ПЕРЕДАЧ
Фото: YouTube

Израиль

Дэнс-версия, "редакция Либермана" и "Ха-Тиква" на арабский манер: а как вы исполняете гимн Израиля? ВИДЕО

В Израиле "нет священных коров" – даже символы государства иногда подвергаются трактовкам и обновлениям.

По случаю празднуемого в Израиле Дня независимости сайт 14 канала Израильского телевидения анонсировал специальный проект, представляющий государственный гимн Израиля "Ха-Тиква" в самых разных, иногда смелых, курьезных и забавных версиях исполнения.

Самым свежим на сегодняшний день примером "новаторского" подхода к исполнению государственного гимна является представленная примерно год назад его поп-версия, исполненная известными израильскими исполнителями Омером Адамом и Ноа Кирел. Их "обработка" "Ха-Тиквы" в стиле поп-мизрахи (восточный стиль) привела израильский гимн на дискотеки, в клубы и на танцполы, но также вызвала критику общественности за то, что это вариант "принижает" важность и значимость официального гимна страны.

 

Безусловно, "по-особенному" и, конечно, искренне и от души исполнил "Ха-Тикву" на одном из партийных мероприятий НДИ нынешний министр финансов и лидер этой партии Авигдор Либерман. Правда, в "редакции Либермана" гимн явно приобрел новую мелодию, не потеряв при этом своей исторической уникальности.

 

Наверняка многим израильтянам заполнилась версия гимна "Ха-Тиква", исполненная а капелла активистами студенческого сионистского движения "Им тирцу" в вагоне иерусалимского трамвая. Исполнение было настолько естественным и искренним, что участников флешмоба поддержали обычные пассажиры. Видеоролик с поющими гимн в трамвае израильтянами быстро стал вирусным в социальных сетях.

 

Не осталась незамеченной и довольно смелая версия израильского гимна, подготовленная журналистом и ведущим подкастов Мором Дайей Ханани для проекта "Обрати внимание". Силами талантливого аранжировщика "Ха-Тиква" предстала в неожиданной, немного "хулиганской" трактовке, где во второй части для ведения основной мелодии были использованы голоса животных – в основном кошек и собак.     

 

Безусловно, редким можно считать исполнение израильского государственного гимна в радикально ультраортодоксальной среде, где любые официальные символы Государства Израиль, мягко говоря, не приветствуются. Тем не менее в трактовке хасидского певца Моти Стейнмеца "Ха-Тиква" звучит свежо, трогательно и эмоционально.  

 

Наконец, совершенно неожиданную трактовку "Ха-Тиквы" представил в свое время израильский певец тунисского происхождения Даниэль Саадон. Известный исполнитель в стиле "мизраихи" услышал в спокойной еврейской мелодии гимна арабскую составляющую. Саадон сохранил оригинальные слова автора гимна – еврейского поэта Нафтали Герца Имбера, – но использовал новую восточную мелодию. В результате получилось абсолютно новое произведение в арабском стиле, но с еврейским содержанием.

Остается напомнить, что в основе гимна Израиля лежит первая строфа стихотворения "Тикватейну" ("Наша надежда"), написанная в 1887 году выходцем из Галиции Нафтали Герцом Имбером. В 1886 году стихотворение было издано в Иерусалиме в сборнике "Утренняя звезда", полный текст включал 10 строф. Музыку на стихи Имбера к будущему гимну Израиля в 1888 году в Ришон ле-Ционе написал Шмуэль Коэн – выходец из Унген (Бессарабская губерния). При написании музыки Коэн сознательно или подсознательно использовал мелодию молдавской народной песни "Carul cu boi" ("Повозка с волом"). По другой версии, Коэн положил "Ха-Тикву" на мотив литургической композиции знаменитого кишиневского кантора Нисна Белцера, что все же не исключает молдавского происхождения мелодии.

Материалы по теме

Комментарии

комментарии

Реклама

последние новости

Реклама

популярное за неделю

Реклама

Блоги

Реклама

Публицистика

Реклама

Интервью

x
Реклама