ПРЯМОЙ ЭФИР
ПРОГРАММА ПЕРЕДАЧ
Фото: YouTube

Израиль

Дэнс-версия, "редакция Либермана" и "Ха-Тиква" на арабский манер: а как вы исполняете гимн Израиля? ВИДЕО

В Израиле "нет священных коров" – даже символы государства иногда подвергаются трактовкам и обновлениям.

По случаю празднуемого в Израиле Дня независимости сайт 14 канала Израильского телевидения анонсировал специальный проект, представляющий государственный гимн Израиля "Ха-Тиква" в самых разных, иногда смелых, курьезных и забавных версиях исполнения.

Самым свежим на сегодняшний день примером "новаторского" подхода к исполнению государственного гимна является представленная примерно год назад его поп-версия, исполненная известными израильскими исполнителями Омером Адамом и Ноа Кирел. Их "обработка" "Ха-Тиквы" в стиле поп-мизрахи (восточный стиль) привела израильский гимн на дискотеки, в клубы и на танцполы, но также вызвала критику общественности за то, что это вариант "принижает" важность и значимость официального гимна страны.

 

Безусловно, "по-особенному" и, конечно, искренне и от души исполнил "Ха-Тикву" на одном из партийных мероприятий НДИ нынешний министр финансов и лидер этой партии Авигдор Либерман. Правда, в "редакции Либермана" гимн явно приобрел новую мелодию, не потеряв при этом своей исторической уникальности.

 

Наверняка многим израильтянам заполнилась версия гимна "Ха-Тиква", исполненная а капелла активистами студенческого сионистского движения "Им тирцу" в вагоне иерусалимского трамвая. Исполнение было настолько естественным и искренним, что участников флешмоба поддержали обычные пассажиры. Видеоролик с поющими гимн в трамвае израильтянами быстро стал вирусным в социальных сетях.

 

Не осталась незамеченной и довольно смелая версия израильского гимна, подготовленная журналистом и ведущим подкастов Мором Дайей Ханани для проекта "Обрати внимание". Силами талантливого аранжировщика "Ха-Тиква" предстала в неожиданной, немного "хулиганской" трактовке, где во второй части для ведения основной мелодии были использованы голоса животных – в основном кошек и собак.     

 

Безусловно, редким можно считать исполнение израильского государственного гимна в радикально ультраортодоксальной среде, где любые официальные символы Государства Израиль, мягко говоря, не приветствуются. Тем не менее в трактовке хасидского певца Моти Стейнмеца "Ха-Тиква" звучит свежо, трогательно и эмоционально.  

 

Наконец, совершенно неожиданную трактовку "Ха-Тиквы" представил в свое время израильский певец тунисского происхождения Даниэль Саадон. Известный исполнитель в стиле "мизраихи" услышал в спокойной еврейской мелодии гимна арабскую составляющую. Саадон сохранил оригинальные слова автора гимна – еврейского поэта Нафтали Герца Имбера, – но использовал новую восточную мелодию. В результате получилось абсолютно новое произведение в арабском стиле, но с еврейским содержанием.

Остается напомнить, что в основе гимна Израиля лежит первая строфа стихотворения "Тикватейну" ("Наша надежда"), написанная в 1887 году выходцем из Галиции Нафтали Герцом Имбером. В 1886 году стихотворение было издано в Иерусалиме в сборнике "Утренняя звезда", полный текст включал 10 строф. Музыку на стихи Имбера к будущему гимну Израиля в 1888 году в Ришон ле-Ционе написал Шмуэль Коэн – выходец из Унген (Бессарабская губерния). При написании музыки Коэн сознательно или подсознательно использовал мелодию молдавской народной песни "Carul cu boi" ("Повозка с волом"). По другой версии, Коэн положил "Ха-Тикву" на мотив литургической композиции знаменитого кишиневского кантора Нисна Белцера, что все же не исключает молдавского происхождения мелодии.

Материалы по теме

Комментарии

комментарии

последние новости

популярное за неделю

Блоги

Публицистика

Интервью

x