ПРЯМОЙ ЭФИР
ПРОГРАММА ПЕРЕДАЧ
Фото: Facebook

Мнения

Откуда русский мужик знал, как на иврите называется “чечевица”

Когда мы приехали в Израиль, я уже сносно владел ивритом: я знал два слова - “Шалом” и “Адаша”.

С наступлением суровой израильской зимы, когда столбик термометра падает ниже отметки “+30”, а в квартире холоднее, чем на улице… Когда, вернувшись домой, мы надеваем свитера и шерстяные носки, а, собираясь в гости, извлекаем из шкафа парадную лыжную куртку… Когда мы с Женой в сотый раз рассказываем детям историю нашего знакомства: “Зимой 1991 года в Тель-Авиве выпал снег, и автобус, который вез нас в университет, застрял на полпути…” (дальше наши версии расходятся, но снег и автобус присутствуют во всех сюжетах). И дети недоуменно спрашивают: “А что, нельзя было перед выездом проверить Вейз или посмотреть прогноз погоды в Интернете? А на автобусе вы ездили, потому что машина была на техосмотре?”…

Когда в Израиле наступает зима, я готовлю чечевичный суп. Скорее, даже не суп, а похлебку (то, что на древнееврейском называется “נזיד”) - чечевичную похлебку, за которую любимый сын Исаака охотник Эсав продал первородство любимому сыну Ривки тихоне Якову.

Историю продажи первородства я знал еще в Минске от лучших друзей моего детства: Томас Манн (“Иосиф и его братья”) и Зенон Косидовский (“Библейские сказания”). Я даже знал слово “עדשה”.

Однажды пришедший к нам в гости папин коллега Юра, отхлебнув черного азербайджанского чая и отломив кусочек “Ленинградского” торта за 3.40, хитро прищурился и спросил меня: “А ты знаешь, как на иврите называется то, что мы с твоим отцом проектируем?”

Мой папа и дядя Юра были инженерами-оптиками. По официальной версии завод, на котором они служили, производил “лучшие в мире” фотоаппараты, вызывавшие, по заявлениям советской прессы, жгучую зависть у японских, американских и немецких конкурентов. На самом деле папа, дядя Юра и еще несколько десятков таких же конструкторов разрабатывали танковые прицелы и приборы ночного видения, за чертежами которых, по утверждению той же советской прессы, охотились все разведки мира. Эти прицелы до сих пор несут свою нелегкую службу в танковых подразделениях “лучших армий мира” - афганской, сомалийской и южно-суданской.

- Ты знаешь, - продолжал дядя Юра, - что “линза” и “чечевица” на иврите обозначаются одним словом - “Адаша”?

Откуда русский мужик Юра Сологубин в 1982 году знал, как на иврите называется “чечевица”, так и останется загадкой. Но когда в 1990 году мы приехали в Израиль, я благодаря дяде Юре уже сносно владел ивритом: я знал два слова - “Шалом” и “Адаша”, - что было в два раза больше, чем у большинства представителей нашей алии…

…Уже несколько лет нет папы: он лежит на еврейском кладбище в Холоне. Дядя Юра лежит на христианском кладбище в Хайфе. Мне сегодня больше лет, чем им тогдашним, в минском конструкторском бюро.

На моей книжной полке стоят привезенные из Минска Томас Манн, Лион Фейхтвангер и Зенон Косидовский. И я теперь точно знаю, что ни одно первородство не стоит хорошего чечевичного супа…

 

Блог автора на Facebook

 

 

 

Материалы по теме

Комментарии

комментарии

Реклама

последние новости

Реклама

популярное за неделю

Реклама

Блоги

Реклама

Публицистика

Реклама

Интервью

x
Реклама