ПРЯМОЙ ЭФИР
ПРОГРАММА ПЕРЕДАЧ
Фото: Кадр из телепередачи

Общество

50 оттенков Ноама Беттана, или как израильский герой "Евровидения" стал полиглотом

Неожиданные выступления израильского певца.

В эпоху стремительно развивающихся нейросетей и искусственного интеллекта набирает популярность новый тренд - перевода известных музыкальных хитов на другие языки и подделка голоса исполнителей. В итоге, умеючи, любой хит можно исполнить голосом любого певца на любом языке. Технологии достигли такого уровня, что они уже легко способны ввести в заблуждение кого угодно. Так можно легко прийти к выводу, что речь идет о настоящем выступлении певца, который может петь чуть ли не на любом языке мира.

Сразу несколько умелых пользователей нейроприложений создали массу версий на разных языках песни Ноама Беттана "Мишель", с которой он завоевал для Израиля второе место в конкурсе "Евровидение" в Вене.

Это две версии на русском, "более ИИшная" - с подстрочным переводом и без рифмы (разработчики явно не знают русского языка):

И версия, где текст песни переведет с соблюдением рифмы:

Есть и другие интересные, весьма экзотически, немного адаптированные под особенности культуры версии. А Ноам Беттан появляется в национальных костюмах разных культур.

Арабская:

Бухарская:

Арамейская:

На идише:

На фарси:

На турецком:

Есть также версии песни "Мишель" на английском, украинском, итальянском, испанском, греческом, португальском, албанском, ирландском, шведском, хинди, японском... Число языков продолжает увеличиваться. Так Ноам Беттан становится полиглотом.

Материалы по теме

Комментарии

комментарии

Реклама

последние новости

Реклама

популярное за неделю

Реклама

Блоги

Реклама

Публицистика

Реклама

Интервью

x
Реклама